Дельфин

Сущность

"Родясь не обезьяной и не сфинксом,
я нитку, по которой стоит жить,
стараюсь между святостью и свинством
подальше от обоих проложить."

Игорь Губерман. "Гарики на каждый день"
Tags:
Дельфин

Метафора - по итогам военного процессинга в ру психолог

Оригинал взят у rinamois в Метафора - по итогам военного процессинга в ру психолог
Метафора - это божественный подарок, дар, а не грязная тряпица, в которую чтото заворачивают.

Метафора - это маркер человечности, то, где пролегает граница между животным и хомосапиенсом.

Метафора - это философский камень языка, алхимическое волшебное, превращающее свинец в золото.

Метафора - это третье исцеляющее, избавляющее от невроза.

Метафора - это основа ментализации, избавляющая от психоза.

А термин - это уже дар человека Богу, способ сообщить "наверх", что огонь Прометея принят, переработан и возвращен Творцу от Творения.

Никак не тряпица для заворачивания того, что нельзя - или кажется, что нельзя - показать открыто.

Бензодиазепиновая зависимость

reposted by lezvie_britvbl
… в настоящее время при рассмотрении проблемы зависимости акцент перемещается с используемого препарата (бензодиазепина) на больного, принимающего его.

Бензодиазепиновая зависимость в последние годы привлекает повышенное внимание в результате чего появились научные работы, в которых поднимаются вопросы возможности злоупотребления и зависимости при длительном применении бензодиазепинов.

Во многих из этих исследованиях показано (вопреки бытующему мнению), что истинная физическая зависимость от бензодиазепинов при употреблении их в терапевтических дозах развивается редко, особенно при длительности приема менее 3 месяцев и что настоящее привыкание к бензодиазепинам возникает обычно у ограниченного количества больных (1) с расстройствами личности и/или (2) у злоупотребляющих другими психоактивными средствами. Другими словами, поведение «истинно зависящего» сильно отличается от поведения обычного человека, принимающего бензодиазепины. Последний использует лекарственный препарат в тех дозах и то время, которое рекомендуется врачом, и предпочитает скорее уменьшить дозировку и сократить время лечения, чем увеличить дозу и продлить прием препарата. Таким образом, в настоящее время при рассмотрении проблемы зависимости акцент перемещается с используемого препарата (бензодиазепина) на больного, принимающего его.

Важность психологических механизмов в генезе и контроле синдрома отмены (в том числе бензодиазепинов) подчеркивали авторы когнитивной теории Higgitt A. et al., которые предположили, что когнитивные и поведенческие расстройства играют ключевую роль в развитии бензодиазепиновой зависимости. Такие больные проявляют катастрофичность мышления и верят, что уменьшение доз препарата может привести к катастрофе личности. Тревога, в свою очередь, способствует усилению выраженности имеющихся симптомов. Отмечая, что больные с явлениями отмены после назначения бензодиазепинов подобны пациентам с соматизированными расстройствами, Higgitt A. et al. предположили наличие единого лежащего в основе этих состояний (зависимости) когнитивного механизма, при котором телесные симптомы чрезмерно акцентированы, ошибочно определяются и затем интерпретируются.

Авторы предположили пять механизмов, объясняющих развитие у некоторых больных синдрома отмены:

(1) больные иррационально верят в мощность препаратов, и следовательно, ожидают возникновения более тяжелых симптомов отмены;

(2) любые телесные симптомы во время уменьшения препарата есть мера (вина) за отмену препарата;

(3) отмена препарата вызывает опасения, и этот страх способствует появлению соматических симптомов тревоги, которые присоединяются к симптомам отмены; при этом больные не способны отличить симптомы тревоги от симптомов отмены; этот факт (по мнению Higgitt A. et al.) может являться первичным дефектом в развитии пролонгированного синдрома отмены;

(4) бензодиазепины представляются больным как единственно возможный путь контроля вегетативного возбуждения, в то время как другие стратегии преодоления стресса у них отсутствуют;

(5) больные отличаются особой структурой личности, сфокусированной в большей степени, чем в норме, на телесных симптомах.

Также необходимо различать (1) «бензодиазепиновую зависимость» и (2) «трудности отмены эффективного препарата». Концептуальные разногласия в наличии специфических критериев бензодиазепиновой зависимости, а также сложности в дифференциальной диагностике синдрома отмены, «rebound»-синдромов (синдром «отдачи» или феномен «рикошета») и обострения тревожной симптоматики приводят к большому разбросу данных о распространенности привыкания к бензодиазепинам – от 0,5% до 7%. На тот факт, что больные, у которых сформировалась зависимость к бензодиазепинам, обычно имеют проблемы еще до приема препаратов обратил внимание Hallstrom С., a Morphy S. показал, что синдром отмены более часто отмечается у больных с пассивно-зависимыми чертами личности.

При назначении лечения бензодиазепинами (и его отмены) следует придерживаться следующей тактики (отделение пограничной психиатрии ГНЦ ССП им. В.П. Сербского):

(1) тщательно отбирать пациентов, учитывая клинико-психопатологическое состояние, возраст, особенности личности, склонность к возникновению зависимостей;

(2) при возможности поддерживать низкие или средние дозировки препарата или использовать различные «флюктуирующие» дозы, а также проводить дробные короткие курсы терапии;

(3) отмена препарата должна проводиться в течение 1 - 2 месяцев с обязательным одновременным присоединением других терапевтических стратегий: плацебо, психотерапия и др.

(4) учитывая перекрестную толерантность, свойственную бензодиазепинам, возможна замена одного препарата на другой с использованием метода эквивалентных доз (например, короткоживущий на длительноживущий бензодиазепин);

(5) важно придерживаться разумного темпа снижения дозы препарата: приблизительно 25% на четверть периода отмены (например, если период отмены составляет 4 недели, то понижение дозы следует проводить с темпом 25% в неделю);

(6) терапия бензодиазепинами может быть длительной (годами) у следующих категорий больных: 1 - больные пожилого возраста, у которых низкие и постоянные дозы бензодиазепинов полностью редуцируют симптоматику; 2 - больные с хроническими неврологическими и соматическими заболеваниями, контролируемыми препаратами; 3 - больные, у которых применение бензодиазепинов в непостоянных и дробных дозах приводит не только к редукции симптоматики, но и к улучшению функционирования и «качества жизни».


© Laesus De Liro


К чему может привести незнание английского

reposted by lezvie_britvbl
Анекдот: Крикнув жене в аэропорту Нью-Йорка «Алла, я в бар», русский турист уложил на пол полторы тысячи пассажиров и 40 полицейских…

Незнание английского может сыграть с вам злую шутку, начиная с ношения футболки с надписью «A blow job better then no job» - особенно, если ты мужчина.







Пару лет назад турист из Китая был в Дортмунде, Германия.

31-летний мужчина наслаждался немецким гостеприимством до того момента, пока у него не украли бумажник. В результате незнание ни английского, ни немецкого языков привело к тому, что вместо того, чтобы написать заявление в полиции о краже денег, турист стал мигрантом. Все дело в том, что мужчина заполнил все необходимые документы не в отделении полиции, а в миграционной службе, в результате чего его зарегистрировали в качестве беженца. Причем у незадачливого туриста не только сняли отпечатки пальцев и забрали документы с открытой визой, но и направили во временный приют для беженцев, так сказать постигать немецкое гостеприимство. Разобрались только через 2 недели.

Read more...Collapse )

Языковая путаница.

В любом языке самое главное – быть понятым. Для того чтобы это произошло нужен источник для кодирования символов, чтобы каждое сказанное слово могло быть расшифровано правильно. Любой язык, будь то английский, математика, MySQL (свободная система управления базами данных) или даже «пение» китов нуждается в символах, которые имеют смысл. Разговорный язык, к примеру, английский, представляет собой смесь многих элементов, которые должны быть расшифрованы сразу.

Фонетика – это, в основном, исследование «шумов и их значения».


Фонетика учит нас, что «s», «z» или «ez», звучащие после существительного, образуют множественное число. Фонологи объясняют, когда нужно использовать каждый из трех звуков.

Например, слово «horses» (лошади) имеет звук «ez», так как «s», стоящая после корня, является альвеолярно-фрикативной или, проще говоря, связанной с произносимым шумом. Звук «z», звучащий после «bee» (пчелы) появляется потому, что «e» – гласная, а звук «s» на конце слова «front» (фронт) объясняется тем, что буква «t» глухая.

Далее, морфология.

Морфология рассказывает о том, как соединить фонемы вместе, чтобы получился смысл. Слово, такое как «military» (военный), может обернуться многими другими словами, в зависимости от аффиксов, окружающих его (например, military – militarization – countermilitarization – demilitarization – pseudocounterdemiliterizationing – и др.

Синтаксис объясняет,
как поставить данные слова вместе в одно предложение, так, чтобы получить еще больший смысл. К примеру: Depending on how the enemies react, our military strategy should be successful in the demilitarization on their forces («В зависимости от того, как реагируют противники, наша военная стратегия должна быть успешной в разоружении их сил).

И, наконец, что все это означает?

Семантика помогает понять, что имел ввиду человек передающий информацию, даже тогда, когда предложение, как может показаться сначала, означает совсем другое. Это наиболее заметно в идиоматических выражениях, где предложение отличается от фактического смысла.

Например: «Take a bull by the horns», что в дословном переводе выглядит так: «Взять быка за рога». Но фактически означает совсем другое: «Давайте удостоверимся, что мы начали работать над этим быстро и тщательно».

Так что же случается, когда происходит разрыв с любым из этих регистров?

Если невозможно понять смысл маленькой части языковой головоломки, то полного понимания значения невозможно достичь. Вот несколько примеров.

“We are sinking!” или “We are thinking”…



Лот-Боинг 737 с девяносто тремя пассажирами на борту проходил в нескольких секундах от столкновения в воздушном пространстве.

Пилотами были двое польских летчиков, которые не сдали квалификационный экзамен по английскому языку. Самолёт следовал в аэропорт «Хитроу», когда диспетчеры дали им указания в связи с неполадками в работе приборов. Летчики не могли понять инструкций операторов и часто отклонялись от курса. Это произошло из-за неспособности польских пилотов четко понимать, где они были по отношению к аэропорту, поэтому диспетчерам пришлось перенаправить другой самолет для того, чтобы избежать столкновения в воздухе.

В итоговом отчете расследований авиационных происшествий (AAIB) говорится: «Экипаж Лот-Боинга 282 был не в состоянии адекватно общаться и этим усложнил решение проблемы... Командир, который совершал радио вызовы, был не в состоянии понимать некоторые инструкции... первоначальные ошибки были совершены вторым пилотом... данная ситуация усугублялась трудностью получения информации от пилотов, поскольку их знание английского языка было ограничено».

25 января 1990 года слабое знание английского языка сыграло ключевую роль в катастрофе, происшедшей в США.

Аварию потерпел самолет "Боинг-707" колумбийской авиакомпании Avianca. Погибли 73 человека из 158 находившихся на борту, остальные были серьезно покалечены. Одной из причин комиссия по расследованию назвала неспособность экипажа языковыми средствами сообщить диспетчеру о малом остатке топлива.

После того, как марокканский грузчик, который загружал багаж в самолет, не смог прочитать надлежащие инструкции по фиксации двери багажного отделения из-за незнания английского и турецкого языков, у самолета Turkish Airlines (рейс 981) на высоте трех километров сорвало защелку грузовой двери. Это привело к взрывной декомпрессии, и самолет врезался в лес в предместьях французского города Эрменонвиль – 346 погибших.

Самое смертоносное столкновение в воздухе произошло к западу от Нью-Дели, когда друг в друга врезались самолеты Saudi Arabian Airlines и Kazakhstan Airlines. Не выжил никто. Следствие установило, что в очередной раз причиной катастрофы стало незнание английского языка, в данном случае - казахскими летчиками – 349 погибших.

Информация о авиакатастрофах взята из:

"НЕЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ПРИЧИНА АВИАКАТАСТРОФ.
Аль-Саббах Баха, Поталуй В.В.
ВУНЦ ВВС ВВА
Воронеж, Россия

ENGLISH LANGUAGE-CAUSED AVIATION ACCIDENTS.
Al-Sabbah Baha , Potaluy V.V.
Air Force Academy
Voronezh, Russia

Источник: http://www.scienceforum.ru/2013/pdf/4467.pdf

Без английского языка сегодня и шагу нельзя ступить.

Согласно показаниям бортпроводника, налоговый инспектор 26-летний Виталий Влада (именно так звали "злоумышленника"), 16 апреля летел авиарейсом из Москвы в Сингапур. Самолет принадлежал авиапредприятию Singapore Airlines. Ночью он подозвал стюарда и попросил того принести воды. Все бы ничего, но вслед стюарду бросил: «Лучше принеси мне эту воду. Если нет, я взорву самолет».

На процессе в районном суде уже в Сингапуре сам обвиняемый привел несколько иную трактовку своих слов. Так, воду Виталий действительно просил у стюарда и действительно бросил тому фразу вслед. Но он сказал фразу «если не принесешь воды, то буду блевать в самолете». Это слово звучит как английское «blow up», а оно как раз и означает "взорвать". Вот такая путаница может произойти из-за созвучности слов.

Плохо знать английский - вредно!

Одного из гидов-переводчиков для туристов арестовали в Танзании. Мужчина попал за решетку после реакции на неверный перевод отзыва одной из туристок о жителях этого африканского государства.
В опубликованном на Youtube видео гид-переводчик на африканском языке суахили, переводя слова своей клиентки туристки, сообщает о том, что танзанийцы жалуются на голод.
На самом деле женщина сказала, что «Танзанийцы - прекрасные люди» и в целом положительно оценила природу и животный мир страны.

A happy tourist makes a video about her adventure in Tanzania. She enlists the help of her local tour guide to translate her English message to Swahili. Only problem is he doesn't provide the most accurate translation.






Дельфин

Каков вопрос — таков ответ

Оригинал взят у silverina1 в Каков вопрос — таков ответ
Педагогические журналы и газеты США каждую весну публикуют присланные читателями-учителями коллекции забавных ответов школьников на контрольных и экзаменах. Вот некоторые из прошлогодних перлов.

original
Read more...Collapse )

Дельфин

Карта

Оригинал взят у rissina в Карта

Это было несколько лет назад. Я вспомнила про этот момент сегодня. Как по цепочке. Вчера в комментариях Лена Елена Билгин поделилась своей историей. Спасибо тебе! Ценно очень для меня. Имеет смысл согласиться отдать свою жизнь, чтобы увидеть того, кто берёт.


"Дико убрать свою карту за спину".
Дико. Какая хорошая девочка...
Это естественная реакция ценить свою жизнь.
Защищать её. Беречь её.

И сам случай. Это было упражнение на то, "какой я психолог". Нужно было выбрать картинку по вкусу и другие участники выдавали свои ассоциации, ощущения, делились чувствами и фантазиями касательно карты. Тогда мне дали обратную связь, полную благоприятных прогнозов: "Тепло от тебя. Хочется прийти. Верю. Сила". И так далее.

Получила я обратную связь, а мой спутник потом попросил мою карту. Как так бывает? За 30 минут я увидела весь сценарий наших отношений. Как на ладони.
У сценариев для фильмов и книг есть синопсис. Я писала такие. Это краткое содержания всего произведения. Обычно нужно уместиться на лист.

Вот тогда на этой учебной группе я наблюдала синопсис своей жизни. И смерти. И какие у меня отношения с этими базовыми понятиями.

"Только я обрадовалась своему состоянию мягкости, радости, нежности.
И вот новое упражнение.
Выбрать надо было метафорическую карту.
Для себя. Я, как только увидела ее, сразу поняла - «моя».
И взяла. За столом было еще несколько человек.
Среди них он тоже был.

Он мялся, а потом возьми да и скажи «это моя карта тоже, я просто не успел взять ее».
Точнее не так. Взял другую, похожую. А когда я завершила работу со своей картой, дошла очередь до него…
«Вы знаете, я сразу интуитивно почувствовал, что она для меня, но решил подождать. Посмотреть, какие еще карты выпадут».

У меня просто все оборвалось внутри.
2 года этот лейтмотив звучал в моих ушах.
Он был со мной, но продолжал выбирать и смотреть на других женщин.

- Маша, ты не против, если я возьму твою карту?

Я чувствую, что очень против. Она моя. Но ведь дико спрятать карту за спину. Я включаюсь в игру приличий, конформности, предаю свою дикость. Свою чистоту реакций. И отдаю карту.
Мое животное внутри, мое естество взрывается воплем боли. Я окаменела. Застыла. Умерла.
У всех остальных их карты лежат перед ними.
У меня же пустота. Брешь. Дыра.

Он не решился взять тогда то, что хотел, но зачем отказываться от приятного, когда можно забрать у меня то, на что решилась я. В этом вся суть нашего взаимодействия.
Жуткое ощущение потери.

Да, какого черта! Надо было вцепиться в нее.
В тот момент, в этих обстоятельствах – это была вовсе не цветная картонка.

Это мои границы, моя способность сказать «нет», тому, кто на мягких лапах пытается снова залезть в мою жизнь. Любыми способами. «У нас с тобой так много общего».

В начале практики мне хотелось сфотографировать мою карту, так точно она отражала мой внутренний мир. Но после того, как карта побывала в его руках, она потеряла для меня чистоту и свет. Оскверненная фальшью, блефом этой игры. Как в слизи или в плесени, она больше не сияла для меня. Свет выключился на какое-то время и во мне.

Сложный опыт, болезненный. Возможно не очень понятный другим участникам мероприятия, тем сложнее было сдерживать свои чувства.

Чтобы прочитать эти молочные строки, достаточно поднести свечу с другой стороны и белые буквы станут загорелыми. В символах, нагретых моей чувствительностью, начинают проступать скрытые смыслы.
Только одна участница мероприятия прислала мне письмо.
У меня нет изображения той карты, но есть слова.
И тепло поддержки от человека, который тоже увидел глубже происходящее.

На карте было изображено что-то оранжево-коралловое с желтым. Типа солнышка. Это я вижу, когда закрываю глаза в море и лежу на спине в нём, покачиваясь на волнах. Руки и ноги раскинуты в сторону."


Не попросит твою жизнь тот, кто любит тебя.
Скорее предложит свою.
Вспоминается также притча про мать, которая отказывается от своего ребенка, чтобы сохранить ему жизнь.